Nova canção de Nurit Galron, que não pára de tocar em Israel,na rádio Galgalatz.
Ahavá Shel Shnei Anashim
letra: Nathan Zach / melodia: Ilan Wirtzberg
Intérprete: Nurit Galron
Tradução: Uri Lam
Ele não dizia a ela uma palavra diferente
Ela caminhava pela rua como toda mulher
Resumindo...
Eles não agiam diferente, de qualquer outro casal
Mas deles exalava um aroma
O amor, entre duas pessoas
Ele não sussurrava para ela palavras doces
Ela não olhava profundamente em seus olhos
Mas entre eles havia trocas sutis...
Coisas que é difícil dizer agora
Coisas que outros viajam, esquecem
Resumindo:
O amor, entre duas pessoas
Não durou muito tempo.
Quem saberá quanto tempo as coisas duram
Mas a vida, seja curta seja longa,
queria que também que isso me tocasse,
só atingisse, levantasse, sei lá,
mais que intimidade
O amor, entre duas pessoas
אהבה של שני אנשים
מילים: נתן זך/ לחן: אילן וירצברג
זמרת: נורית גלרון
הוא לא אמר לה מילה שונה, היא הלכה ברחוב כמו גברת
בקצרה...
הם לא נהגו אחרת, מכל בני-זוג אחרים
אבל נדף מהם ריח, אהבה, של שני אנשים
הוא לא לחש לה דברים מתוקים, היא לא הביטה עמוק בעיניו
אבל היו ביניהם חילופים כמוסים
דברים שקשה לומר עכשיו, דברים שאחרים נוסעים, שוכחים
בקצרה: אהבה, של שני אנשים
זה לא נמשך זמן רב, מי ידע כמה זמן דברים נמשכים
אבל החיים, אם קצרים אם ארוכים,
ארצה שגם בי תיגע, רק תפגע, תרים, דבר-מה,
יותר מקרבה - אהבה, של שני אנשים
Nenhum comentário:
Postar um comentário